24小时滚动更新(双语新闻)                       发布时间



  It may be a day or two before the world knows what to call Britain's new princess. When Prince George, her older brother, was born in 2013, royal officials waited two days before announcing his name.


  The Duchess of Cambridge delighted her nation and royal enthusiasts around the world Saturday by delivering a princess that millions in Britain were hoping for.


  The baby, Prince William and Kate's second child, was born Saturday morning and weighed 8 pounds 3 ounces (3.7 kilograms), officials said.


  She is fourth in line to the throne and the fifth great-grandchild of 89-year-old Queen Elizabeth II. Britain hasn't welcomed a princess born this high up the line of succession for decades.


  Speculation about the new royal's name has been frenetic: Alice and Charlotte are the clear favorites, followed by Elizabeth, Victoria and Diana – all names with strong royal connections.


  Royal children are usually given several names – the baby's brother was christened George Alexander Louis – so the princess's name could incorporate more than one of those guesses.


  Anticipation had been building for weeks after Kate, 33, told a well-wisher she was due around late April. Still, journalists were caught slightly off guard when she delivered barely three hours after checking into the hospital at dawn Saturday. William, 32, was present at the birth.


  The couple later emerged on the hospital steps with the infant to briefly pose for photographers before leaving for their home at nearby Kensington Palace. Kate, who wore a yellow-and-white floral shift dress by British designer Jenny Packham, held the sleeping baby wrapped in a white shawl.


  The couple looked relaxed but didn't answer any questions. William earlier told reporters he was "very happy" as he brought young George to the hospital to meet his baby sister. George, looking slightly alarmed by all the cameras, waved dutifully at the adoring crowds.


  The queen and senior royals were "delighted with the news," officials said. The queen marked the occasion by wearing a pink ensemble while carrying out an official engagement in North Yorkshire, 250 miles (400 kilometers) north of London.


  Cheers and chants of "Princess! Princess!" rang out from the hundreds of well-wishers and tourists gathered outside the palace and the hospital as soon as the news was announced. One fan who had camped out outside the hospital for days danced with joy.


  "I'm top of the world," said royal camper Terry Hutt, 80, decked out in patriotic Union Jack gear. He did not expect the birth to happen as soon as it did but said: "Babies come when they're ready."


  "If Diana was here, she'd be very, very proud," he added, referring to the late Princess Diana, William's mother.


  The news was announced on social media sites like Twitter as well as by a traditional bulletin on a gilded easel in front of Buckingham Palace – a practice that dates to 1837.


  A town crier in an elaborate costume _ with no official connection to the royal family – shouted out the news at the hospital's door, clanging his bell to welcome the new royal.


  "May our princess be long-lived, happy and glorious," said Tony Appleton, reading from a scroll in a booming voice.



  一名软件程序员用自主研发的Morph Thing应用预测出小公主的未来相貌:金发、深褐色眼睛、小鼻子。

  Britain's political leaders – facing a hard-fought general election in just five days – rushed to congratulate the couple on the baby. Goodwill also poured in from the rest of the world: President Barack Obama said he wished the family "much joy and happiness," while Canadian Prime Minister Steven Harper said the British royal family held a "very special place in our country."

  英国政治领导人——五天后将面临激烈的大选——争着送去祝贺。世界各地也纷纷发来祝福:奥巴马总统希望他们一家“幸福喜悦”,加拿大总理史蒂芬·哈珀(Stephen Harper)表示英国王室“在我们国家享有特殊地位”。

  At 21 months, George is third in line to the throne, after his grandfather Prince Charles and his dad William. The newborn princess becomes the fourth in line, bumping Uncle Harry to fifth.


  The last princess born so close to the throne was Princess Anne, the queen's second child, in 1950. Princesses Beatrice and Eugenie, the daughters of Prince Andrew and Sarah Ferguson, were fifth and sixth in line at the time of their birth.

  上一位排位如此靠前的公主是安娜公主,伊丽莎白女王的第二个孩子,出生于1950年。比阿特丽丝(Beatrice)公主和欧仁妮(Eugenie)公主——安德鲁王子(Prince Andrew)和莎拉·弗格森(Sarah Ferguson)的女儿——出生时分别是第五、第六顺位继承人。

  Thanks to a recent change in the law, the new princess will hold her place in the line of succession that for centuries had put boys ahead of their sisters. That means no younger brother will be able to overtake the new princess in the order of preference to inherit the throne.


  Nonetheless, the princess probably doesn't have to worry about one day becoming queen, since royal succession rules dictate that the throne always passes to the eldest child. Younger siblings only step up to the job in rare circumstances – in case of an illness, death, or an abdication.


  The birth of their second child marks a new phase for William and Kate, who were wed in a lavish ceremony at Westminster Abbey in April 2011.


  The royal couple is expected to spend more time in their country digs, a 10-room brick-faced mansion known as Anmer Hall on the queen's estate in Sandringham, 120 miles (190 kilometers) north of London. Their apartment at Kensington Palace in central London, where much of their staff is based, will still remain their official home, officials said.

  王室夫妇预计将在桑德灵厄姆庄园内的Anmer Hall生活一段时间。这栋拥有10个房间的红砖墙别墅是女王名下的地产,位于伦敦以北120英里(190公里)的乡村。伦敦市中心的肯辛顿宫仍作为夫妇俩的行宫,大部分家什安置于此。

  Anmer Hall is also better located for William's new role as a pilot for Bond Air Services, a helicopter operator that works with the East Anglian Air Ambulance service. He will work with doctors responding to emergencies ranging from road accidents to heart attacks.

  对于威廉王子的新工作来说,Anmer Hall也是一个更好的住所选择。他现在担任“庞德飞行服务”(Bond Air Services)直升机驾驶员,与东安格利亚空中急救队(East Anglian Air Ambulance)合作,与医生共同应对交通意外和病患心脏疾病等紧急情况。


  frenetic: 狂热的;发狂的

  caught off guard: 猝不及防,措手不及

  ensemble: 女式套装

  easel: 黑板架;画架

Copyright © 2005- 青年人网 (Qnr.Cn) All Rights Reserved 陕ICP备11003766号  
共青团陕西省委、河南省委及陕西人才中心权威支持(西安) 电 话:400-029-8884 传 真:029-85642660
百度大联盟黄金认证  十佳网络教育机构